| Главная » Статьи » Культура » Шоу-бизнес |
Наташа Королева ака Спалахуйка (ВИДЕО)
| Наташа Королева, на днях приобрела прозвище, которое, скорее всего, приклеится к ней намертво. Пока не ясно отрабатывали ли диалог Сергей Жигунов и вышеупомянутая Королева, перед российским шоу, демонстрирующимся на канале НТВ "Россия vs Украина" или же это был экспромт, но слово как говорится, не воробей. А воробей, не Порывай, сказала "А", теперь "скажи и "Б". ![]() Когда всероссийский гардемарин задал явно провокационный вопрос Королевой-"А ведь украинского языка нет?", он получил ответный лаконичный вопрос от Наталки-"Шоо??!!". Очевидно после "Желтых тюльпанов" Королева решила с украинским языком завязать окончательно и ее шоканье, к сожалению, аж никак не напомнило ни Украине, ни тем более России о ее украинских корнях. Про Русю и вспоминать нет смысла. Не была она примером подражания для Наташи, это понятно. Итак, поведав российской аудитории загадочный перевод на украинский некоторых русских слов, Наташа, сама того не подозревая, приобрела весьма экстравагантное прозвище "Спалахууййка". Двойные буквы в слове не есть опечатка. Именно так донесла до благодарных зрителей Королева, перевод на украинский русского слова "зажигалка" (запальничка-укр. перев). Скромно добавим, что спички (сiрники), она по-доброму обозвала "швабриками". Порыскав по сети можно наткнуться на множество подобных "переводов" Украинский язык: Залупiвка — бабочка. Мижповирховий дротохид — лифт. Чахлик невмирущий — кащей бессмертный. Белорусский язык: Трусы — кролики. Здыхлик бессмяротны — кащей бессмертный. Скрынка перапыхвання — коробка передач. Словенский язык: Отпадки — мусор. Прижгите лучи — зажгите свет. Притисните дувку — нажмите кнопку. Болгарский язык: Лепило — клей. Перде — занавеска. Пуканки — поп-корн. Источник: http://www.kazochka.com.ua | |
| Просмотров: 670 | Теги: | Рейтинг: 0.0/0 |
| Всего комментариев: 0 | |















